饮食文化

首页 » 常识 » 诊断 » 英语四六级翻译中华餐饮文化
TUhjnbcbe - 2023/3/13 19:25:00

第一篇

在中国,饮食蕴含着中国人对自然、时节以及人与人之间关系的深刻理解。孔子在《论语》中说,“食不厌精,脍不厌细”,即便是安贫乐道的圣人,也提倡遵循食材的特点,烹饪出至高美味。经过千年的发展,食物、烹饪方法、饮食仪轨与中国的哲学、礼仪融合为一体,形成了独特的中国饮食文化。

InChina,foodreflectspeople’sappreciationofnature,seasonsandrelationship.TheAnalectsofConfuciushasthesewords,“Hewasnevertiredofhavinghisricefinelycleaned,orhismincedmeatcutquitesmall.”Evenasagewhoiscontentedwithasimplelifewouldsuggestthatoneshouldpreparetheingredientsmostelaboratelyinordertocookthebestmeal.Afterthousandsofyears,food,cuisineandtablemannershaveintegratedwithChinesephilosophyandetiquettetoformtheuniqueChinesefoodculture.

第二篇

由于气候、地理、历史、物产及饮食风俗的不同,演变出了八种最具影响力的地方菜系,也就是我们常说的中国传统饮食“八大菜系”,包括“鲁、川、苏、粤、闽、浙、湘、徽”。有些菜系喜甜,口味清淡;有些菜系则重辣;还有些以咸鲜见长。无论你的食性如何,门类多样的佳肴都绝对可以投其所好。本篇文章将简单介绍中国饮食文化中的“八大菜系”。

InChina,factorslikeclimates,geographies,histories,eatinghabits,andcookingmethodsleadtoeightregionalcuisines,namelyAnhui,Fujian,Guangdong,Hunan,Jiangsu,Shangdong,SichuanandZhejiang.

Someofthecuisinesaremildandsweet,whiletheothersarehotspicy;therearealsocuisinesthattasteblandandsalty.TheassortmentofflavourstheChinesecuisineofferstoappeasethecravingsofyourtastebuds,undeniablymakesiteveryone’sfavourite.Forthepurposesofthisarticle,wewillfocusontheeightmajorregionalcuisinesinChina.

1
查看完整版本: 英语四六级翻译中华餐饮文化