饮食文化

注册

 

发新话题 回复该主题

英国名菜ldquo咖喱鸡块rdqu [复制链接]

1#
北京治疗白癜风去哪个医院比较好 https://wapyyk.39.net/hospital/89ac7_labs.html

有没有咖喱忠实拥趸?看这里看这里!

冬天吃一口咖喱饭,一下子就回到《深夜食堂》里,米饭氤氲着热气,融化了个夜的冷咖喱,那种辛香温暖驱赶了冬天所有的阴郁。

在英国,玛莎拉咖喱鸡被评为最受英国人欢迎的菜品之一,几乎没有人能拒绝咖喱鸡块的魅力。

然而就在最近这道名菜却被推到了风口浪尖上,成为了英国甚至全世界社交媒体争议的话题。

这一切都始于美食博主ChahetiBansal在Instagram上发布的一段呼吁各国人民停止使用“咖喱”一词的视频。

她在视频中说,“咖喱”一词是白人强加来制定任何印度烹饪的菜肴的,印度幅员辽阔,每公里食物都会有所变化,“咖喱”只是一个地区的一种烹饪手法,不能代表全部的印度美食。

因此,她要求终止使用“咖喱”这个词,认为它具有殖民主义的内涵,这反映了当年英国殖民者的傲慢和自大,他们根本不愿意去了解印度当地的美食。

而且,用“咖喱”来统称印度所有香香辣辣的菜肴,这种做法严重伤害了印度饮食文化多样性和文化传承!

这段视频一度获得了万的点击率,但随后ChahetiBansal把这段Ins视频设为私人,现在公众无法观看到了。

但她的视频一经发布,还是得到了很多东南亚和南亚人的认可,很多饮食博主都出来支持ChahetiBansal的说法。

有其他印度的Blogger称,曾经有人对她说:“你的食物一定味儿又大又香,那是你用了咖喱的缘故吧。”

这话听起来就好像对一个黑人姐们说“你是黑人你一定很会跳舞吧”,和对一个中国人说:“那你是不是也吃狗肉?”一样令人刺耳。

这是典型的种族固有偏见。

美国一位研究印度宗教的专家解释:南亚语系里并没有“咖喱curry”这个词汇,直到年英国人抵达印度后,因为听不懂当地语言,而把印度南部泰米尔语的“Kari”听成“咖喱”。

其实“Kari”在泰米尔语里指的就是酱汁、米饭一类的东西。但在印度其他语言里,“Kari”一词有着不同含义,有的时候是指“配菜”,有时指的是“熏黑”。

而现在我们吃的大部分所谓“咖喱”饭,其实是英国人带回欧洲后树立的“典型”咖喱。它指的是印度北部的GaramMasala葛拉姆马莎拉配方。

这种配方中除了姜*外,主要有辣椒、胡椒、小豆蔻等三种辣味成分。

而其实现实中,印度的咖喱配方有N多种,“咖喱”与其说是一种香料,不如说是一种香料组合。

不管什么咖喱,姜*、香菜籽和小茴香都是咖喱的灵*基底。

然后再根据不同地区的传统和个人的喜欢,用肉豆蔻、洋葱、胡椒、肉桂、孜然、等等四五十种香料随机排列组合。

要不有句话说:印度的女人都是化学家。

因为排列组合的成分不同、分量不同,甚至先后顺序不同,都会造成最终菜肴口味上的差别。

有比较激进的博主出来支持ChahetiBansal,说如果继续使用“咖喱”这就是对印度文化的一种侮辱。”

但也有比较温和派的人出来打圆场,认为“咖喱”这个词并不涉及种族主义和殖民主义,英国人不是侮辱,他们只是懒惰和无知。

其实,菌菌觉得,到了今天,咖喱已经不是专指印度的特色美食,它已经成为了亚洲美食的代表之一。

印度咖喱也好,泰国咖喱也好,日式咖喱也好,我们在吃的时候并没有想到什么“种族歧视”的意味。

正在看这篇文章的你怎么看?

在中国,又有什么饮食,其实根本不是中国人发明,但又在全世界被认定为“中国菜”的代表呢?

-END-

Ref:

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题